The Happiness of Obedience

So good! Another gem from 一条 YIT. Their mini-videos don’t seem to stick to a predetermined theme and frequently end up being wonderfully unique and authentic. 

 (5 min video—Mandarin w/ English Subtitles).

“In 2015, unwed female artist Guo Yingguang above the average of marriage had an experience at the famous blind date corner in Shanghai People’s Park. She was shocked by the crowd of parents and the dating ads.

She began to do research, and created a piece of performance art: she posted an ad to promote herself in order to find a date, but she got laughed at. She took pictures and video of these scenes, and made a series of photographs called “The Happiness of Obedience”.”

Advertisements

“Smart Helix” Red Dot Award– 一条 YIT videos

I’ve been following a channel called (一条 YIT)on Facebook for a little while— their videos are incredible!   I didn’t realize that FB videos worked on this platform, but here we are.  Check out this Chinese-language (English Subtitled) video about Yan Shaoting, who won the Best of the Best of the Red Dot Design Award for this work.

 

Mandarin Scene from “The Martian”

Just following up on an idea from last year. I had transcribed the Mandarin Chinese scene from The Martian (CNSA deciding to lend booster to help the American astronaut stranded on Mars)— I had wanted to put the transcript to audio and make a video. This… is that.

无可奉告:No comment // I’m not at liberty to say…

qqsrx

I just watched a recent episode of 锵锵三人行(Behind the Headlines with Wentao), featuring 徐晓冬 (Xu Xiaodong–right side of picture above), the Chinese MMA fighter who challenged Tai Chi master 雷公 to a fight last week, and beat him in something like 10 or 15 seconds.   Here’s the clip if you ever wondered how this kind of cross-discipline rumble might play out:

Since then, everyone seems to have an opinion on what happened.  I’m not really much of a follower of MMA at all, but Xu Xiaodong seems to have a talent as both an MMA fighter as well as a confident “talker”.  The result is some truly epic internet clips like this one (I want to see the non-beeped out version!):

Continue reading

Super Bowl LI: Winning play, called in 8 languages!

sbtd

Check out this great video that is up on the NFL.com website–the game-winning touchdown from Super Bowl LI, called in 8 different languages: Chinese, French (Canadian), German, Spanish, Portuguese (Brazilian), Japanese, Korean and Danish.

Each one is epic in a fresh and fun way, even if you don’t understand what they’re saying!

Cantonese is a Living Fossil of Ancient Chinese [粵語是古代漢語的活化石]

This is a really interesting video by Professor Tang Keng Pan from the University of Macau.  I had heard tidbits of this idea before, but he paints a clear picture of the connections between modern Cantonese and ancient Chinese— fascinating to know that ancient poetry (i.e. Li Bai, Du Fu) that is still treasured in modern Mandarin today, sounds even better when read in Cantonese.

The video is subtitled in Chinese and English.   The University of Macao has a Facebook page with some other interesting clips as well.

Papi酱 English class–Dubbed from Mandarin into Japanese

 

Papi酱’s comedic take of an over the top English teacher (actually a collection of very plausible classroom moments) is pretty funny– the first video below is the original Mandarin.

I only posted it here because I wanted to share an extremely clever Japanese dub of the same video (second video below).  Kudos to whoever put it together–well done!!  Clearly, the struggle of English learners is universal.

For folks that understand neither Mandarin nor Japanese, if you’ve ever seen an English class taught by a frustrated teacher, I suspect you’ll still get the humour.

Mandarin:

Japanese: