Emotive + Interpretation = Interpretainment

This was a really interesting podcast episode that explores a group of interpreters who are striving to put more emotion into the message that they are delivering, as opposed to the typical ‘truncation’ that happens through interpretation.  If the person speaking chooses to swear, or yell— shouldn’t you be including that as part of the interpretation?

The podcast includes a clip from an English/Portuguese interpreter working with a motivational speaker in Brazil.   Really cool to see how both the speaker and interpreter are working together to engage the audience– definitely worth checking out!

Renato Beninatto speaks with Maria Paula Carvalho, a conference interpreter and translator, on a new concept called “interpretainment.”  With interpretainment, the interpreter tries to mimic the speaker’s tone and gestures, in addition to translating the content. […]  Why interpretainers must surrender to the speaker’s emotions—laugh, cry, shout, dance, whatever is needed to achieve the intended impact.

link: http://www.globallyspeakingradio.com/podcast/podcast-031-the-rise-of-interpretainment?utm_content=57080462&utm_medium=social&utm_source=twitter


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.