Duolingo: crowdsource translation meets language learning

I found the TED talk below after listening to a great interview with Luis von Ahn on CBC radio (Spark).

I had previously seen clips of him talking about CAPTCHA / reCAPTCHA; however, in the Spark interview (and the TED talk), he goes on to discuss his latest project, called Duolingo.   It’s hard not to get excited about what the project (still in beta) promises: a marriage between crowdsource translation and language learning.

If you want to skip directly to the part where he talks about the research questions that led to Duolingo, skip to the 8m37s mark.   I wonder how long the waiting list is to participate in the beta?

[update March 24th, 2012: received invitation to participate in Spanish or German Duolingo beta.  I´ve tried the first couple of Spanish lessons, and I can already tell that Duolingo is going to be very addictive!]

From the TED video description:

Duolingo will be a revolutionary product in which millions of internet users from around the world will work together to translate the internet and learn a new language at the same time. All for free.”


4 thoughts on “Duolingo: crowdsource translation meets language learning

  1. Pingback: Duolingo invites to give away « Wordsummit

  2. Pingback: “crowd-source” decoding of an ancient language « Wordsummit

  3. Pingback: Brazilian Portuguese | Wordsummit

  4. Pingback: Duolingo does Japanese | Wordsummit

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.